Jump to content

Demande d'informations


JI YI MI

Recommended Posts

Voila je suis francais et j'aimerais avoir confirmation de la part des francais que SB PRO PE est bien en partie en francais, disons que cela m'aiderais a comprendre le jeu si je me décidais à l'acheter car je suis à 2 doigt la :) .

Donc pour les frenchies si vous pouviez m'envoyer vos msn par mp :) histoire que l'on discute :)

Link to comment
Share on other sites

Les descriptions des scenarios sont presque seulement en Anglais. Il y ons quelques en Allemande. Je ne souviens pas un qui etait en Francais. Si vous voulez savoir que'est qu'on besoin de faire dans le scenario, il faut recherchez un traduison, ou faire un estimation depuis les graphiques sur la carte.

J'ai jaimais essayer les didacticiels en Francais. Je retour en quelques heures avec la reponse, si un autre Francophone n'est pas reponder.

Je m'excuse que j'ai tuerie ta langue, je ne suis pas aussi courant que j'etais.

NTM

Link to comment
Share on other sites

From Babelfish:

"Veiled I am French and I would like to have confirmation on behalf of French that SB PRO EP is well partly in French, say that that would help me has to include/understand the play if I decided to buy it because I am to 2 finger. Thus for the frenchies if you could send your msn by mp history to me which one discusses"

Vive la babelfish! this almost made sense :P

/Kingtiger

Link to comment
Share on other sites

OK.

Les didactiels pour Leopard 1A5, Leopard 2A4, Leopard 2A5, M1A1 et M1A2 sont tous accessilble en Francais pour apprendre comment utiliser ces chars. En plus, l'interface est aussi accessible en Francais. Malheureusement, les voix sont en Anglais.

Le manuel écrit est seulement en Anglais, mais c'est possible de jouer seulement sur les didactiels, ils sont complet.

Je pense que c'est cinquante-cinquante si c'est un bonne idee pour depenser cent Euro en votre eventualitée, sauf si les autres Francais ici se réveler et vous aider.

Apologies to anyone who has figured out that I have just permanently disfigured the French language.

Vive la babelfish! this almost made sense :P

Assuming that the initial post was indeed good French, I'm worried that if I put in my hash of French into Babel Fish, it'll come out as perfect English. You know it's really bad if Ji Yi Mi goes to Babelfish to get it translated.

NTM

Link to comment
Share on other sites

Assuming that the initial post was indeed good French, I'm worried that if I put in my hash of French into Babel Fish, it'll come out as perfect English. You know it's really bad if Ji Yi Mi goes to Babelfish to get it translated.

NTM

Hehe spot on, that would be worrying yeah :P

Link to comment
Share on other sites

Typical French... first sign of trouble, and they're gone... :P

here i am... just let us the time to notice the message.

BTW, You used a translator, right? (we "almost" dont notice it)

Well, correct me if i'm wrong (for those who gonna understand what i wrote down...)

Bon, tous les menus peuvent donc être traduit en Français et sont je pense suffisament clairs... De même que le sont les tutoriaux qui explique suffisament le fonctionnement des chars. Pour les sons, ils sont effectivement en Anglais mais il me semble qu'une traduction est prévue. De toute façon, ce qui est dit est suffisament clair pour être compris.

-> Si on entend "Tanks" ou "Gunner Sabot Tanks" Ca veut dire qu'un tank a été repéré. Si on entend "HEAT", sa veut dire que l'obus chargé est un HEAT.

Concernant le manuel, une traduction est disponible dans le dossier du jeu, dans le C:\Program Files\esimgames\... et est suffisament clair pour comprendre les opérations de base du jeu. L'éditeur de carte et de scénario est quand à lui aussi traduit en Français.

Pour les missions, elles ne sont pas traduites mais il n'est pas nécessaire de connaitre un max d'anglais... Elles sont suffisament claires je pense. De toute façon, la map décrit aussi suffisament la mission.

Mauvais point, le Leclerc n'est pas dispoponible pour le moment et n'est pas près de l'être.

Voilà, si t'a plus de question, n'hésite pas!

adresse MSN : abramsmbt120@msn.com :D

Link to comment
Share on other sites

BTW, You used a translator, right? (we "almost" dont notice it)

Joy, evidently my French was that bad. I only computer-translated a few of the more unusual words like 'tutorial' which I've never needed to know in casual conversation before. I picked what seemed the best word from the list. I guess I probably could have opened up SB, and seen what the word was from the menu!

Well, correct me if i'm wrong (for those who gonna understand what i wrote down...)

As for everything else you wrote, I understood it perfectly without the aid of a translator, and it looks good enough to me.

NTM

Link to comment
Share on other sites

Joy, evidently my French was that bad. I only computer-translated a few of the more unusual words like 'tutorial' which I've never needed to know in casual conversation before. I picked what seemed the best word from the list. I guess I probably could have opened up SB, and seen what the word was from the menu!

Dont worry, look some of my first posts from the archives and notice my english...

As for everything else you wrote, I understood it perfectly without the aid of a translator, and it looks good enough to me.

So you speak french :)

Link to comment
Share on other sites

I'm very rusty, but you don't live for five years in Wallonia without picking a bit of it up. My major problem these days is vocabulary. I'll usually know a word if I see it, but if I'm trying to come up with something to say, I sometimes need a little help for the specifics.

NTM

Link to comment
Share on other sites

I'm very rusty, but you don't live for five years in Wallonia without picking a bit of it up.

NTM

3Star,

! Tu as vécu en Wallonie ?

Ou ça, si je peux te demander (et sans vouloir être indiscrét) ?

Je suis belge, j'habite à +/- 20 km de Shape (Mons), peut-être nous étions des voisins ?

Bàt - K.

Ji Yi Mi,

C'est moi qui a traduit initialement les tutoriaux (en Français et en Néerlandais - avec le prochain update ce sera mentionné dans les credits).

Comme je ne suis pas francophone d'origine, Froggy a heureusement "néttoyé" mes traductions par après (sauf erreur de ma part !).

Peut-être qu'il a ajouté aussi qqs autres traductions, de nouveax tutoriaux ?

Quid, Froggy ?

En tout cas, tu es le bien venu, Ji Yi Mi.

Si t'as des questions, n'hésite pas à les poser.

(quoique je ne suis pas tous les jours présent sur le site).

Bàt aussi,

Koen.

Link to comment
Share on other sites

3Star,

! Tu as vécu en Wallonie ?

Ou ça, si je peux te demander (et sans vouloir être indiscrét) ?

Si je souviens correctement...

8 Dreve des Chasseurs

1410 Waterloo.

Deux etages, briques rouge, et trop beacoup des pommiers...

Je suis belge, j'habite à +/- 20 km de Shape (Mons), peut-être nous étions des voisins ?

Ne plus. Il y a seize ans que j'ai mis un pied en Belgique.

a t il une team francophone sur SB PRO PE

Aucun que je sais. Peut-etre si les Francais et les Canadiens cooperer...

NTM

Link to comment
Share on other sites

Salut,

Desolé de n'avoir pas eu le temps de te répondre par PM. Oui, le simu est aussi en français. Toutefois, pour le moment (on a enregistré, reste à intégrer par eSim), les voix françaises ne sont pas disponibles.

Il est mieux de savoir un peu lire l'anglais, mais tu t'en sortira très bien, les tutoriaux sont traduits, le manuel aussi (en pdf pour la VF).

Et de toutes façons, tu aura toujours la communauté SB derrière toi.

Pas d'équipe française, mais pourquoi pas, si le nombre de français augmente ?

For the english readers :

Hi,

Sorry I hadn't enough free time to answer your PM. Yes, the simulator is also in french. However, for the moment, the french voices are not available.

If it's better to be able to read english, the tutorials are translated in french as well as the manual (in pdf).

Remember, you'll always have the SB community behind you if you've got problems.

Link to comment
Share on other sites

Il y aura surement une Team si le leclerc est adapté dans la sim! lol

Malheureusement, je ne joue jamais en multi pour le moment non plus manque de tps et de connection web :(

A french team will probably appear if the leclerc is inculded in the sim.

Unfortunatly, i never play multiplayer because of the lack of time and web connection.

(sorry but it's an approximative translation :) )

Don't do that any more. I think they all deserve joys of Babelfish

What does that mean? (sorry, didnt understand)
I'm very rusty, but you don't live for five years in Wallonia without picking a bit of it up. My major problem these days is vocabulary. I'll usually know a word if I see it, but if I'm trying to come up with something to say, I sometimes need a little help for the specifics.

NTM

Don't worry, same problem here (For the english i mean)...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...